Listing 1 - 10 of 18 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
Portuguese literature --- anno 500-1499 --- Literature, Medieval --- Littérature portugaise --- Littérature médiévale --- Encyclopedias. --- Encyclopédies --- Galicisch. --- Letterkunde. --- Portugees. --- Littérature portugaise --- Littérature médiévale --- Encyclopédies --- Portuguese literature - To 1500 - Encyclopedias. --- Literature, Medieval - Encyclopedias.
Choose an application
L'objectif de cette anthologie est de proposer, dans une présentation dynamique, un large éventail de textes allant du IXe au XVe siècle. Le volume reprend non seulement les grands classiques, mais aussi des œuvres moins connues, offrant ainsi un excellent panorama de l'ensemble de la littérature française médiévale. Destinée à un public d'étudiants du premier cycle, cet outil à la fois pédagogique et scientifique fournit pour chaque texte une brève introduction (auteur, date, œuvre, contexte, genre, langue. ) et une bibliographie sélective (principales éditions, traductions et monographies). Un signet mobile aide l'enseignant et l'étudiant à utiliser cette anthologie de façon optimale. Il permet une lecture intertextuelle des œuvres selon une grille axée sur le genre, la forme, les procédés d'écriture, la thématique et le cadre géographico-linguistique. Ces " parcours didactiques " constituent une des originalités de l'ouvrage. Un glossaire, qui rend cette anthologie unique en son genre, et une bibliographie générale viennent enfin compléter le volume.
Old French literature --- Franse letterkunde --- Littérature française --- Literature, Medieval --- 840 "04/14" --- Franse literatuur--Middeleeuwen --- 840 "04/14" Franse literatuur--Middeleeuwen --- French literature --- Literature, Medieval - France --- Litterature francaise medievale --- Anthologies --- Littérature française --- Anthologies.
Choose an application
La dialectique entre tradition et modernité n’est jamais oubliée : aux contributions sur les héritages antique, biblique, celtique ou arabo-andalou, qui ouvrent le livre, répond le chapitre « Figures contemporaines » : 46 notices sont consacrées à 46 auteurs contemporains vivant et écrivant la littérature d’aujourd’hui dans le continent européen. Dialectique du connu et de l’inconnu, imbrications de l’Histoire dans des histoires, littérature de témoignage ou de fiction : l’Europe qui s’écrit aujourd’hui est en consonance avec la tradition de circulation des êtres, des livres et des idées, caractéristique de la genèse culturelle de notre continent.
Literature --- Europe --- European literature --- Literature, Medieval --- Littérature européenne --- Littérature médiévale --- Littérature européenne --- Littérature médiévale --- Thematology --- 820 --- Europe littérature --- letterkunde --- littérature --- Histoire et critique
Choose an application
Translation studies centering on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselves, but also at the exchange and transmission of culture in the European Middle Ages, inside and outside Europe. The present volume reflects, in the range and scope of its essays, the itinerant nature of the Medieval Translator Conference, at the same time inviting readers to reflect on the geography of medieval translation. By dividing the essays presented here into four groups, the volume highlights lines of communication and shifts in areas of interest, connecting the migrating nature of the translated texts to the cultural, political and linguistic factors underlying the translation process. Translation was, in each case under discussion, the result or the by-product of a transnational movement that prompted the circulation of ideas and texts within religious and/or political discussion and exchange. Thus the volume opens with a group of contributions discussing the cultural exchange between Western Europe and the Middle East, identifying the pivotal role of Church councils, aristocratic courts, and monasteries in the production of translation. The following section concentrates on the literary exchanges between three close geographical and cultural areas, today identifiable with France, Italy and England, allowing us to re-think traditional hypotheses on sites of literary production, and to reflect on the triangulation of language and manuscript exchange. From this triangulation the book moves into a closer discussion of translations produced in England, showing in the variety and chronological span covered by the contributions the development of a rich cultural tradition in constant dialogue with Latin as well as contemporary vernaculars. The final essays offer a liminal view, considering texts translated into non-literary forms, or the role played by the onset of printing in the dissemination of translation, thus highlighting the continuity and closeness of medieval translation with the Renaissance.
Theory of literary translation --- anno 500-1499 --- Translating and interpreting --- Literature, Medieval --- Traduction et interprétation --- Littérature médiévale --- History --- Congresses --- History and criticism --- Congresses. --- Histoire --- Congrès --- Histoire et critique --- Traduction et interprétation --- Littérature médiévale --- Congrès --- Translating and interpreting - Europe - History - To 1500 - Congresses --- Literature, Medieval - History and criticism - Congresses
Choose an application
Huldeboeken --- Letterkunde van de Middeleeuwen --- Littérature du Moyen Age --- Mélanges --- Tyssens, Madeleine --- Literature, Medieval --- History and criticism. --- -809.02 --- Literature History, description of more than one literature 500-1499 --- Old French literature --- 809.02 --- History and criticism --- Littérature médiévale --- Histoire et critique --- French literature --- To 1500 --- Literature, Medieval - History and criticism. --- Philologie médiévale
Choose an application
Comparative literature --- Thematology --- Environmental protection. Environmental technology --- History of Europe --- anno 500-1499 --- Literature, Medieval --- Water in literature --- Water use --- History and criticism --- Congresses --- History --- -Water in literature --- -Water use --- -Use of water --- Utilization of water --- Water --- Water utilization --- Water-supply --- European literature --- Medieval literature --- -Congresses --- Utilization --- Congresses. --- -History and criticism --- Use of water --- History and criticism&delete& --- History&delete& --- Literature, Medieval - History and criticism - Congresses --- Water in literature - Congresses --- Water use - History - Congresses --- vie quotidienne --- eau
Choose an application
Theory of literary translation --- Old French literature --- French language --- Biography: 500-1499 --- French literature --- Translators --- Littérature française --- Traducteurs --- Translations --- Bibliography --- Translations from foreign languages --- Bio-bibliography --- Traductions --- Bibliographie --- Traductions de langues étrangères --- Biobibliographie --- European literature --- Literature, Medieval --- Classical literature --- Dictionaries --- Translations into French --- 82.03 --- 840 "-/14" --- 840 "15" --- -Classical literature --- -European literature --- -Literature, Medieval --- Medieval literature --- Literature, Classical --- Literature --- Literature, Ancient --- Greek literature --- Latin literature --- Interpreters --- Linguists --- Translating services --- Vertalen. Literaire vertaling --- Franse literatuur--?"-/14" --- Franse literatuur--?"15" --- -Bibliography --- Translations into English --- -Vertalen. Literaire vertaling --- 840 "15" Franse literatuur--?"15" --- 82.03 Vertalen. Literaire vertaling --- -82.03 Vertalen. Literaire vertaling --- Littérature française --- Traductions de langues étrangères --- Translations into French&delete& --- France --- To 1500 --- 16th century --- Bibliography. --- Translators - France - Dictionaries --- European literature - Renaissance, 1450-1600 - Translations into French - Bibliography --- Literature, Medieval - Translations into French - Bibliography --- Classical literature - Translations into French - Bibliography --- TRADUCTEURS --- LITTERATURE --- TRADUCTIONS FRANCAISES --- 9E-16E SIECLES --- DICTIONNAIRES
Choose an application
Book history --- Book acquisition --- anno 1200-1499 --- Hainaut --- Brabant (Prov.) --- Libraries --- Incunabula --- Manuscripts --- Literature, Medieval --- History --- Brabant wallon --- Hainaut (Prov.) --- Livres, histoire --- Moyen-âge --- Pays-Bas (anciens) --- Vlaams-Brabant (Prov.) --- 091 <493> --- 091 <493 LEUVEN> --- 017 <493> --- Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi--België --- Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi--België--LEUVEN --- Catalogi--(algemeen)--België --- 017 <493> Catalogi--(algemeen)--België --- 091 <493 LEUVEN> Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi--België--LEUVEN --- 091 <493> Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi--België --- 019 --- Handschriften--Vlaams-Brabant--catalogi --- Handschriften--Waals-Brabant--catalogi --- Handschriften--Henegouwen--catalogi --- Libraries - Netherlands - History --- Incunabula - Netherlands - Bibliography - Catalogs --- Manuscripts - Belgium - Brussels - Catalogs --- Literature, Medieval - Bibliography - Catalogs --- Mss Belgique --- Mss médiévaux
Choose an application
Book history --- anno 500-1499 --- Édition --- Books --- Books and reading --- Livres --- Livres et lecture --- History --- Histoire --- 091.31 "04/14" --- Verluchte handschriften--Middeleeuwen --- Conferences - Meetings --- Livre --- --Manuscrit médiéval --- --Histoire du livre --- --Moyen âge, --- 091.31 "04/14" Verluchte handschriften--Middeleeuwen --- Édition --- Literature, Medieval --- Authorship --- French literature --- Manuscrit médiéval --- Histoire du livre --- Moyen âge, 476-1492 --- Authorship - History - To 1500
Listing 1 - 10 of 18 | << page >> |
Sort by
|